Nessuna traduzione esatta trovata per import substitution

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo import substitution

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • « Technological Learning, Institution-Building and the Microeconomics of Import Substitution » in Economic History of Twentieth-Century Latin America, Enrique Cardinas, Jose Antonio Ocampo et Rosemary Thorp, ed.
    التعلم التكنولوجي وبناء المؤسسات والاقتصاد الكلي للمستوردات البديلة في التاريخ الاقتصادي لأمريكا اللاتينية في القرن الحادي والعشرين، إنريكي كارديناس وخوسيه أنطونيو أوكامبو وروز ماري ثورب، محررون.
  • Il est apparu que ce modèle économique favorisait la substitution des importations et la consommation subventionnée.
    وتبين أن هذا النموذج الاقتصادي قد عزز الاستعاضة عن الواردات ودعم الاستهلاك.
  • Pour un exposé plus détaillé sur l'innovation et l'évolution technique, voir Giovanni Dosi, Technical Change and Economic Theory (Londres et New York, Pinter Publishers, 1988); Chris Freeman et Luc Soete, The Economics of Industrial Innovation, troisième édition (Cambridge, Massachusetts, MIT Press, 1997); Jorge Katz et Bernardo Kosacoff, “Technological Learning, Institution Building and the Microeconomics of Import Substitution”, in Economic History of Twentieth-Century Latin America, Enrique Cardinas, Jose Antonio Ocampo et Rosemary Thorp, ed.
    للاطلاع على وصف أكثر تفصيلا للابتكارات والتغييرات التقنية، انظر، جيوفاني دوسي، وآخرون (محررون) (1988). التغييرات التقنية والنظرية الاقتصادية، ( لندن ونيويورك، الناشرون الطابعون.1988).؛ كريس فريمان، ولوك سويت علم الاقتصاد والابتكار الصناعي. الطبعة الثالثة، كامبريدج، ماساتسوشيتس، مطبعة معهد ماساتسوشيتس للتكنولوجيا. 1997) ؛ خورخيه كاتس وبرناردو كوساكوف.
  • L'économie indienne a connu des mutations structurelles dans la période récente pour passer d'une économie dirigée − pratiquant la substitution des importations et l'intégration verticale et dotée de capacités internes limitées − à une économie ouverte où l'une des stratégies dominantes des entreprises pour gagner en compétitivité consiste de plus en plus à externaliser leurs facteurs de production.
    وخضع اقتصاد الهند في الآونة الأخيرة لتغير هيكلي فانتقل من اقتصاد موجه تسوده بدائل الواردات والتكامل الرأسي والقدرة المحلية المحدودة إلى اقتصاد حر تتمثل استراتيجيته الرئيسية في زيادة استعانة المؤسسات بمصادر إمداد خارجية للحصول على ميزة تنافسية.
  • Cette controverse est liée à la remise en question de l'efficacité de ces mesures «proactives», qui ont souvent été considérées par le passé comme des stratégies autocentrées de substitution des importations, avec des interventions de l'État extensibles et une très nette propension au protectionnisme.
    ويتصل بعض هذا الجدل بالتشكيك في مدى فعالية مثل هذه السياسات التي كثيراً ما كانت تُعتبر في الماضي من الاستراتيجيات الفاشلة "المتطلِّعة إلى الداخل" والقائمة على إحلال الواردات في ظل تدخُّلات حكومية مفتوحة وانحياز قوي نحو الحمائية.
  • Au cours de cette période, les entreprises investissant à l'étranger présentaient les caractéristiques suivantes: i) il s'agissait souvent d'entreprises familiales façonnées par les compétences personnelles et les projets d'entrepreneurs récemment immigrés et de leur famille; ii) la plupart des entreprises travaillaient de façon indépendante, étaient peu diversifiées et avaient peu de ramifications sur le marché local; en général, elles n'avaient pas de lien avec le système financier; iii) les entreprises étaient souvent leaders sur leurs marchés nationaux respectifs, s'étant développées grâce à une politique de substitution des importations (comprenant des mesures de protection, des prêts publics et des mécanismes de promotion); iv) elles avaient mis au point leur propre capital technologique en adaptant des procédés de fabrication et des produits existants aux caractéristiques du marché local; de nombreuses entreprises fabriquaient aussi des produits nouveaux et originaux; v) elles étaient souvent caractérisées par une forte intégration verticale, ce qui s'explique en grande partie par le développement insuffisant de réseaux de distribution indépendants.
    واتسم هذا النوع من الاستثمار خلال هذه الفترة بالخصائص العامة التالية: `1` كانت الشركات في كثير من الأحيان شركات عائلية مرتبطة بالمهارات والرؤى الشخصية لأصحاب الأعمال المهاجرين حديثاً ولأسرهم؛ `2` كانت معظم الشركات تعمل بصورة مستقلة وكان لديها عدد قليل من التفرعات و/أو تتسم بقدر قليل من التنويع في السوق المحلية؛ ولم تكن عموماً مرتبطة بالنظام المالي؛ `3` كانت الشركات في أحيان كثيرة شركات وطنية رائدة في السوق الخاصة بكل منها بعد أن نمت في ظل بنية سياسة قوامها الاستعاضة عن الواردات (تضمنت الحماية والائتمان الحكومي وآليات التشجيع)؛ `4` طوّرت الشركات رأسمالها التكنولوجي الخاص بها عن طريق تكييف تكنولوجيات المنتجات والعمليات القائمة مع خصائص السوق المحلية؛ وحدث أن أنتج كثير منها أيضاً منتجات جديدة ومبتكرة؛ `5` كانت تعمل في كثير من الأحيان بدرجة كبيرة من الاندماج الرأسي والسبب في ذلك إلى حد كبير هو أن شبكات التوزيع المستقلة لم تكن على درجة كافية من التطور.
  • La politique d'investissement pour 2005 et au-delà s'attachera surtout à favoriser les investissements nationaux et étrangers et à les attirer vers les entreprises qui produisent en faible quantité des produits et des services à forte valeur ajoutée, destinés ou non à l'exportation, à garantir une forte participation des citoyens anguillais en général, en tant qu'investisseurs possédant des entreprises, à tous les secteurs économiques, à limiter à certains secteurs et à certaines entreprises les investissements des non-ressortissants à diversifier l'économie, à encourager l'innovation et le développement de technologies et de compétences nouvelles, à favoriser l'exportation, la substitution des importations et les liens entre secteurs économiques, à réglementer l'acquisition de terrains par des sociétés étrangères et par des ressortissants étrangers tout en encourageant les Anguillais à exploiter ces terrains par le biais de coentreprises, et à élaborer un plan d'organisation visant à renforcer les compétences en matière de gestion et à rationaliser l'investissement dans un souci d'efficacité.
    وستكون قوة الدفع الأساسية هي الاستثمار المباشر الخارجي في قطاعي السياحة وتكنولوجيا المعلومات وفي قطاعات أخرى. وستكون نقطة الارتكاز الرئيسية لسياسة الاستثمار لعام 2005 وما بعده هي تعزيز الاستثمار الداخلي والخارجي واجتذابهما لصالح المشاريع ذات المنتجات والخدمات الصغيرة الحجم العالية القيمة الموجهة للتصدير والاستهلاك المحلي، وكفالة أن يشارك مواطنو أنغيلا عموما بدرجة كبيرة كمستثمرين يملكون مشاريع في جميع قطاعات الاقتصاد، وحصر استثمارات غير المواطنين في قطاعات محددة من الاقتصاد وفي مشاريع محددة؛ وتنويع الاقتصاد؛ وتشجيع الابتكار وتطوير التكنولوجيات والمهارات الجديدة، وزيادة تطوير الصادرات والاستعاضة عن الواردات واستبدالها وتحقيق ترابط القطاعات الاقتصادية، وتنظيم التنازل عن القطع الأرضية للشركات الأجنبية والرعايا الأجانب وتشجيع مواطني أنغيلا على استغلال تلك الأراضي من خلال الانخراط في مشاريع مشتركة، ووضع خطة تنظيمية لتعزيز القدرة على إدارة عملية الاستثمار وتبسيطها تحقيقا لفاعلية أكبر.